第二章 我想有个家(1/6)
了解《尼罗河上的惨案》的人都知道,波洛侦探在说这句话时,船上的情杀案刚刚结案。
这个时候他对小情侣说的话,就好像一个经历丰富的老人对年轻人的告诫。
好比老话“小心驶得万年船”。
所以,“悠着点”的符合剧情。
当然,这不是江山的意。
上一他有幸邀参观了“上译制片厂”的档案室,其中就存了80年代前后的译制剧本。
上面纪录的翻译台词,很多都有三四的经历。
当年的老艺术家追求的是精益求精。
在之后译制片的质量逐渐弱,导致后人喜欢看原声电。
“悠着点?……这是太……”吕组长第一个开:“胡厂长,这次对味了吧?”
他一时形不出自想要表达么,就觉这句“悠着点”,一定是厂长要找的那句。
“妙啊,哈哈哈,”
听了江山的翻译,一直为这翻译如鲠在喉的胡啸,顿觉全舒畅:“悠着点~你是怎么想到的?”
江山笑道:“我就把自设想成大侦探波洛,然后就想自当时会怎么说。”
“有道理,”胡厂长觉这路很值得学习:“你这位小同很有译制片的天赋啊,不错不错么字。”
“江山。”
“吕组长,”胡啸显然对江山常满意:“这位小江同我要了,一会把咱们厂的福利跟他说一说。”
他边说边往门外,拿到满意的答后,胡厂长得赶紧录棚:“噢对了,小江同刚刚那句话值两块,忘了天就给人家。”